主页 > 民生互动 > “腰封争议”未消,日本旧书店却愿为之给出悬殊标价
2014年05月21日

“腰封争议”未消,日本旧书店却愿为之给出悬殊标价









三岛由纪夫


  开头一句:

 “腰封争议”未消,日本旧书店却愿为之给出悬殊标价

  顺便说一下《走完的桥》这本书的内容。1999年7月,山中湖村开设“三岛由纪夫文学馆”时,曾让我举出三篇“我最喜欢的三岛作品”,规划将书名输入馆内的电脑之中,给旅行者看。


  学者们研究的是书的泉源、内容和影响,而旧书店注重的是书的外观和品相。按说这两种研究都很重要,但在学界看来,后者却好像低人一等。也许学界认为,开旧书店的人对付书的研究只是一种小我私家喜好罢了吧。

  某日,我因事去造访一位开旧书店的同行。进门一看,柜台边没人。东家正在账房后一个约莫六叠大的房间里整理书—几百本文库本书脊朝上地摆放在地上,占了半个房间,另一边则密密麻麻地铺满了文库本的外封。





  “哇,这么说来,假如腰封齐全、品相又好的话,必然是天价了吧。恐怕得足足一百万日元?”



  我在序言中继承写道:


  没人会单独买张书外封归去。卖旧书的同行们也不会收购的。那怎么办呢?我一时也想不出什么好步伐。

  今晚的夜读是一篇有趣的书摘。作者是日本作家兼古书店策划者出久根达郎,他以策划者和读者的双重视角,先容日本著名作家的珍本在古书市场的行情,同时报告与作家有关的逸事。

  绝不浮夸地说,大场先生是把书外封和腰封的代价公之于世的元勋。他这本论著堪称先驱之作。我为此书写了如下一段序言:


  工作原委是这样的:

  大场先生在此书中指出,三岛由纪夫的书有许多再版时利用了和初版差异的装帧设计。至于其华夏因,却从来没人做过表明。也许是因为三岛不喜欢初版的装帧,也许是出于销售方面的思量。以装帧变革为切入点举办研究,说不定能由此发生崭新的三岛由纪夫论呢。


  他上门去收购旧书时,对方拿出一大摞全被剥掉外封的文库本,说:“平时上下班途中常在车上看书,因为嫌外封和腰封碍事,出门时会先把它们剥掉再放进包里。”
  “一百日元。”他说完,又增补道,“但假如缺少外封的话,就一分钱也卖不出去。也就是说,外封加人工费值一百日元。”

  “三岛的书许多用了两种纸张呀。”


  “真没想到,给书套上外封这么费劲呀。这次别说赚钱,的确亏大了。”他一直喋喋不休地发怨言。

  “除了腰封,那关于三岛著作的外封呢?”